Year: 2015

Yorùbá:  Ẹgbẹ ẹyẹ l’ẹyẹ nwọ tọ. English: Birds of the same feathers flock together. Usage:  To express the fact that people of like minds are comfortable being among themselves. Issues that relate to co-operation, teamwork, and teamspirit dominate discussions on…

Yorùbá:  Èniyàn kì í f’owó ra òyì, kó má kọ ọ l’ójú. English:  One does not buy giddiness with money, for it not to make  one dizzy. Usage:   This proverb is used to show that people want value for  money. …

Yorùbá:  Èniyàn kì í yà’gbẹ si ibi ti yó ó sùn. English:  One does not defeacate where one will sleep. Usage:   This proverb is used as a warning against unhealthy behavior towards one’s associates, households, or business.  This is because…

Yorùbá: Èniyàn boni lara ju asọ lọ. English:  People cover one more than cloth. Usage:   This is to express the benefit derivable from human                relations.   The Yoruba believe that there is much to gain in togetherness or communal…

Yorùbá: Èèpà ń pa’ra ẹ, o ni oun ń pa ajá; bi ajá bá ku tán, èèpà a r’ọrun. English: Colics is kiIling itself, but says it is killing dog, when dog dies colic will also go to heaven. Usage:…

  Yorùbá: Dàndógó kọjá à á binu dá? English: Dàndógó* surpasses what can be acquired in annoyance. Usage: This proverb is used to explain the fact that great exploits are not attained easily. That successes do not come cheaply, but…

GREETINGS ON CERTAIN OCCASIONS Our discussion on greetings in Yoruba will lead us to a consideration of certain greetings that are used for certain periods, seasons, or specific occasions. These include greetings during festivities; naming ceremonies, house-warming, graduation ceremonies; seasons;…

GREETINGS – PART II Greetings in Yoruba land is not limited to morning alone. It takes place at other periods of the day, week, month or year. Please find below example of exchange of greetings between a child and an…

GREETINGS – I In Nigeria, there are different cultures among the different tribes, like it obtains all over the world. This post is on the culture of greetings in Yoruba.  In the weeks to come we shall examine greetings in…

Yorùbá: Baba jóná ẹ nbèrè irùgbọn, kiló fi se ihá? English: Father burns and you are asking about the beard; what served as the catalyst? Usage: This proverb is used to explain a situation where one has a big problem,…